The Latin text at the beginning of the football passage describes the organisation of a game with players being picked in turn. A description of a game then follows.
The text describes some skilful play, with references to the ball being passed and even the use of goalkeepers... “you defend the goal”. Although the text is mainly in Latin, some of the passages are repeated in Scots to assist with the learning. For example, “to give the hail” means “to give the goal”. “Hail” is a traditional term for “goal”. Although the original work of 1636 has not survived there are numerous copies of the book in existence dating from the late seventeenth and early eighteenth century.
This translation is kindly provided by Graham Robertson, Teacher of Classics and former pupil of Aberdeen Grammar School.
FOOTBALL
Let us pick teams:
You choose the first man.
Those who are on our team come over here.
Who are against us?
Kick the ball out so we can begin the game:
Come on, kick it over here.
You defend the goal.
Take the ball from him if you can do it.
Come on, throw yourself in his way.
Run at him.
Kick the ball back: very well done
You do nothing to score a goal with the ball
This is the first goal
This is the second, this is the third goal:
Drive him back otherwise the opposition will come out on top;
Unless you watch out he will take possession of the goal:
Unless we play better we are done for:
Ha, the victory is with you; hurrah you’ve won!
He is very skilful with the ball
Had he not been there, we would have won the victory,
Come on, serve me,
We still have the stronger team.